
大宝伏藏TD2572དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔
68-32-1a
༄༅། །དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔
༄༅། །དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་སྒྲུབ་དབང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་སྒྲུབ་མཆོད་བྱ༔ སློབ་མ་མདུན་འཁོད་མཎྜལ་ཕུལ༔ བླ་མ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས༔ སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསལ་བར་མཛོད༔ རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ཞི་ཁྲོ་ཡི༔ བླ་མེད་ཡང་གསང་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བར༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བྲོ་བོར་ཅིག༔ སློབ་མས༔ ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ སློབ་མ་མ་བཅོས་ཀློང་གསལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བྱོན་ནས་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་བུམ་པ་གཟུང་༔ དེ་ཡང་དབང་ལ་རྣམ་གསུམ་སྟེ༔ དག་འགྱུར་མཆོག་དབང་བསྐུར་བ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ རིན་ཆེན་ཅོད་པན་རྒྱལ་བའི་དབང་བསྐུར་ཆེ༔ 
68-32-1b
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་རྒྱལ་བས་འཛིན༔ སངས་རྒྱས་གསུང་དབྱངས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་འཁྲོལ་ཞིང་༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་གྱི་སྙིང་པོས་མངའ་གསོལ་བས༔ རིག་པའི་དབང་ལྔ་དུས་གཅིག་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ ས་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ ཆུ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀཱི༔ མེ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ༔ རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱུར་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཱུྃ་ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ས་ཡི་སྙིང་༔ 
68-32-2a
གཟུགས་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་མགོན༔ རྣ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྒྲིབ་པ་སེལ༔ སྣ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དྲི་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ ལྕེ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ རོ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2572《甚深法大圆满三部》之秘密仪轨寂静本尊灌顶
甚深法大圆满三部之秘密仪轨寂静本尊灌顶
甚深法大圆满三部之秘密仪轨寂静本尊灌顶。顶礼 गुरु (藏文，梵文天城体，guru，上师)。秘密仪轨寂静本尊修法灌顶：
设立坛城并进行修供。
弟子于前陈设曼扎。
观想上师为寂静忿怒本尊众。
我为无明所障蔽，祈请消除一切障蔽，祈请摄受。
上师言：‘若如是，则寂静忿怒之无上甚深秘密誓言，纵舍性命亦不舍弃，汝当如实承诺。’
弟子言：‘ཨི་དན་ན་ར་ཀན (藏文，梵文天城体，idanna ra kana，意义不明)’。
弟子于未造作之清净虚空中，明观为普贤王如来，于其心间，智慧轮猛烈旋转，诸佛降临融入，加持之。
ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ (藏文，梵文天城体，ābeśaya ā ā，进入啊啊)。稳固之，并持宝瓶。
此灌顶有三种：清净转变之殊胜灌顶。
हुँ (藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字，表示智慧)：吉祥宝瓶，内外圆满，珍宝顶饰，乃诸佛之灌顶。
与智慧金刚一同为诸佛所持。
宣扬佛陀之语，铃声悦耳。
以吉祥名之精要加持，五种智慧一时圆满。
嗡 菩提 चित्त (藏文，梵文天城体，citta，心) 摩诃 सुख (藏文，梵文天城体，sukha，乐) 智 ज्ञान (藏文，梵文天城体，jñāna，智慧) 界 धातु (藏文，梵文天城体，dhātu，界) 阿毗ಷིཉྩ (藏文，梵文天城体，abhiṣiñca，灌顶) 阿。
हुँ (藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字，表示智慧)：嗔恨清净为不动金刚，愚痴清净为毗卢遮那佛，我慢清净为宝生佛，贪欲清净为无量光佛，嫉妒清净为不空成就佛，愿五部如来之身语意圆满。
हुँ (藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字，表示智慧) 嗡 ཏྲཱཾ (藏文，梵文天城体，trāṃ，种子字，救度) 舍 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，hrīḥ，种子字，大悲) 阿 阿 阿毗ಷིཉྩ (藏文，梵文天城体，abhiṣiñca，灌顶) 嗡。
हुँ (藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字，表示智慧)：虚空清净为大虚空藏母，地界清净为佛眼佛母，水界清净为摩摩枳佛母，火界清净为白衣佛母，风界清净为誓言度母，祈请诸部之佛母灌顶。
穆 লাম 妈 怕 塔 阿毗ಷིཉྩ (藏文，梵文天城体，abhiṣiñca，灌顶) 嗡。
हुँ (藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字，表示智慧)：眼根清净为地藏菩萨，

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD2572 From the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection: The Empowerment of the Peaceful Yidam of the Secret Cycle
The Empowerment of the Peaceful Yidam of the Secret Cycle from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection
The Empowerment of the Peaceful Yidam of the Secret Cycle from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection. Namo Guru (Tibetan, Devanagari, guru, Teacher). Secret Cycle Peaceful Yidam Accomplishment Empowerment:
Construct the mandala and perform the practice and offering.
The disciple presents a mandala in front.
Visualize the Lama as the assembly of peaceful and wrathful deities.
'I am obscured by the delusion of ignorance. May you clear away the accumulations of obscurations. I pray that you will hold me with compassion.'
The master says: 'If so, then the unsurpassed, most secret vows of the peaceful and wrathful ones, you shall not abandon even for the sake of your life. You must make a firm promise.'
The disciple says: 'Idanna ra kana (Tibetan, Devanagari, idanna ra kana, meaning unknown).'
The disciple, in the unadulterated, clear space, visualizes himself as Samantabhadra, and in his heart, the wheel of wisdom spins fiercely, all the Buddhas come and dissolve into it, blessing him.
Ābeśaya ā ā (Tibetan, Devanagari, ābeśaya ā ā, Enter Ah Ah). Stabilize it, and hold the vase.
There are three aspects to this empowerment: the supreme empowerment that purifies and transforms.
Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): The auspicious vase, complete with contents and essence, the precious crest jewel, is the great empowerment of the victorious ones.
Held by the victorious ones together with the wisdom vajra.
Proclaiming the voice of the Buddha, the sound of the bell resounds.
Empowering with the essence of auspicious names, may the five wisdoms be perfected at once.
Oṃ Bodhi citta (Tibetan, Devanagari, citta, mind) Mahā sukha (Tibetan, Devanagari, sukha, bliss) Jñāna (Tibetan, Devanagari, jñāna, wisdom) dhātu (Tibetan, Devanagari, dhātu, realm) abhiṣiñca (Tibetan, Devanagari, abhiṣiñca, empower) Ā.
Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): May anger be purified into Akṣobhya Vajra, ignorance be purified into Vairocana, pride be purified into Ratnasambhava, desire be purified into Amitābha, and jealousy be purified into Amoghasiddhi. May the body, speech, and mind of the five Buddha families be perfected.
Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom) Oṃ trāṃ (Tibetan, Devanagari, trāṃ, seed syllable, salvation) hrīḥ (Tibetan, Devanagari, hrīḥ, seed syllable, great compassion) Ā Ā abhiṣiñca (Tibetan, Devanagari, abhiṣiñca, empower) Oṃ.
Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): May the purity of space be the Great Mother Dbyings Phychugma, the purity of the earth element be the Great Mother Buddhalocana, the purity of the water element be the Great Mother Māmakī, the purity of the fire element be the Great Mother White-robed One, and the purity of the wind element be the Great Mother Samaya Tārā. May the mothers of the families grant empowerment.
Mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ abhiṣiñca (Tibetan, Devanagari, abhiṣiñca, empower) Oṃ.
Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): May the purification of the eye sense be Kṣitigarbha,

--------------------------------------------------------------------------------

་དཔའ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀྵིཾ་མཻ་ཏྲཱཾ་ཐིཾལྷ་ཧྲཱིཿཨ་ཛྲིཾ་མཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་གི་རྟོག་པ་གནས་དག་ལཱ་སྱཻ་མ༔ གཟུགས་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་དྷཱུ་པེ་མ༔ རྣ་བའི་རྟོག་པ་གནས་དག་མཱ་ལྱཾ་མ༔ སྒྲ་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་པུཥྤེ་མ༔ སྣ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་གཱིརྟཱི་མ༔ དྲི་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་ཨཱ་ལོ་མ༔ ལྕེ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་ནིརྟཱི་མ༔ རོ་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་གནྡྷེ་མ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཛ་ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཾ་ཨཾ་ཧོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་བརྒྱ་
68-32-2b
བྱིན་དབང་༔ ལྷ་མིན་རྟོག་པ་གནས་དག་ཐགས་བཟང་རིས༔ མི་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་ཤཱཀྱ་ཐུབ༔ བྱོལ་སོང་རྟོག་པ་གནས་དག་སེང་རབ་བརྟན༔ ཡི་དྭགས་རྟོག་པ་གནས་དག་ཁ་འབར་མ༔ དམྱལ་བའི་རྟོག་པ་གནས་དག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ༔ འགྲོ་འདུལ་ཐུབ་པ་དྲུག་གི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀྲིཾ་ཏྲུཾ་སྲུཾ་བྲཾ་ཀྵཾ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བྱེད་པ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མངའ་བ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ བྱ་བ་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མངའ་མ༔ རྒྱལ་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨ་ཨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟག་ལྟ་གནས་དག་སྒོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ ཆད་མཐའ་གནས་དག་སྒོ་བ་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ བྱམས་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ༔ མཚན་མ་གནས་དག་སྒོ་བ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དགའ་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ མཚན་འཛིན་གནས་དག་སྒོ་བ་བགེགས་མཐར་བྱེད༔ བཏང་སྙོམས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ༔ མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ 
68-32-3a
ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཨ་བྷ་ིཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་འདིར་ཕྲིན་ལས་གནས་བསྒྱུར་བྱ༔ བསྡུ་ན་སྐད་ཅིག་གནས་འགྱུར་བས༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་གནས་གྱུར་པའི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་གནས་གྱུར་པའི༔ དེ་བཞིན་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་གནས་གྱུར་པའི༔ རིན་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་གནས་གྱུར་པའི༔ པདྨ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་གནས་གྱུར་པའི༔ ཀརྨ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་གནས་གྱུར་པའི༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་ས་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ བུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ རཏྣ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་སྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་མེ་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ པདྨ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་རླུང་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ ཀར

{
  "translations": [
    "嗡 班匝 嘉纳 札 萨瓦 达塔嘎达 班匝 达玛 札 萨瓦 巴瓦 萨达亚 吽。（嗡，金刚，智慧，一切如来，金刚法，一切有情，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 乌巴瓦 萨达亚 吽。（嗡，如来，生，成就，吽。）",
    "嗡 阿贝 嘉纳 萨达亚 吽。（嗡，无别，智慧，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，法，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，业，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，萨，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达玛 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚法，如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 嘎玛 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚业，如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 惹那 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚宝，如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 萨达亚 吽。（嗡，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 班匝 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，如来，金刚，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，如来，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，如来，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 班匝 萨达亚 吽。（嗡，如来，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，法，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，法，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 班匝 萨达亚 吽。（嗡，法，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，业，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 班匝 萨达亚 吽。（嗡，业，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 班匝 萨达亚 吽。（嗡，宝，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 班匝 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，金刚，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 班匝 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切法，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切法，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 班匝 萨达亚 吽。（嗡，一切法，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切业，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 班匝 萨达亚 吽。（嗡，一切业，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 班匝 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，法，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，业，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 萨达亚 吽。（嗡，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，如来，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 萨达亚 吽。（嗡，法，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，业，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 萨达亚 吽。（嗡，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，如来，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 萨达亚 吽。（嗡，法，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，业，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 萨达亚 吽。（嗡，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，如来，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 萨达亚 吽。（嗡，法，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，业，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 萨达亚 吽。（嗡，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨达亚 吽。（嗡，金刚，成就，吽。）",
    "嗡 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，如来，成就，吽。）",
    "嗡 达玛 萨达亚 吽。（嗡，法，成就，吽。）",
    "嗡 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，业，成就，吽。）",
    "嗡 惹那 萨达亚 吽。（嗡，宝，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切法，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 嘎玛 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切业，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）",
    "嗡 班匝 萨瓦 达塔嘎达 达玛 嘎玛 惹那 萨达亚 吽。（嗡，金刚，一切如来，法，业，宝，成就，吽。）"
  ],
  "english_translations": [
    "OM VAJRA JNANA DAKINI SARVA TATHAGATA VAJRA DHARMA JA SARVA BHAVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Wisdom, Dakini, All Tathagatas, Vajra Dharma born, All beings, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA UDBHAVA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Origination, Accomplish, HUM.)",
    "OM ABHE JNANA SADHAYA HUM. (OM, Undifferentiated, Wisdom, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA DHARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Dharma, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA KARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Karma, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA DHARMA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Tathagata, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA KARMA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Tathagata, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA RATNA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Tathagata, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Tathagatas, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM RATNA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Jewels, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Jewels, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM DHARMA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM DHARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM DHARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM KARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM KARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM RATNA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA DHARMA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA DHARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA DHARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA KARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA KARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA RATNA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Jewels, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Tathagata, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA DHARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Dharma, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA KARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Karma, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM RATNA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Jewels, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Jewels, Accomplish, HUM.)",
    "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Sattva, Accomplish, HUM.)",
    "OM TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Accomplish, HUM.)",
    "OM DHARMA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Accomplish, HUM.)",
    "OM KARMA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Accomplish, HUM.)",
    "OM RATNA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Accomplish, HUM.)",
    "OM SARVA TATHAG

--------------------------------------------------------------------------------

ྨ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་གི་
68-32-3b
རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཀོའུ་རཱི་མ༔ རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཙོའུ་རཱི་མ༔ སྣ་ཡི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་པྲ་མོ་ཧ༔ ལྕེ་ཡི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་བཻ་ཏཱ་ལི༔ ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་པུཀྐ་སི༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ ཉོན་ཡིད་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་གྷསྨ་རཱི༔ ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་སྨེ་ཤ་ནི༔ གནས་ཀྱི་མ་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་ཡུལ་གནས་གྱུར་སིང་ཧ་མ༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་གྱུར་བྱ་གྷྲི་མ༔ དྲི་ཡུལ་གནས་གྱུར་སྲྀ་ལ་མ༔ རོ་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཤྭ་ན་མ༔ ལུས་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཀངྐ་མ༔ ཡིད་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཀྲྀ་ཏ་མ༔ ཉོན་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཁ་ཁ་མ༔ གཞི་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཧུ་ལུ་མ༔ ཡུལ་གྱི་མ་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་རྣམས་
68-32-4a
གནས་སྤོར་སྐར་མདའ་འཕེན༔ ལྷ་མིན་གནས་སྤོར་མདུང་ཐུང་ཅན༔ མི་རྣམས་གནས་སྤོར་རལ་གྲི་འཛིན༔ དུད་འགྲོ་གནས་སྤོར་དྲིལ་འཁྲོལ་མ༔ ཡི་དྭགས་གནས་སྤོར་གློག་ཤ་རྡེབ༔ དམྱལ་བ་གནས་སྤོར་མེ་འབར་མ༔ རྟག་པའི་གནས་སྤོར་ཟླ་འཕེན་མ༔ ཆད་པའི་གནས་སྤོར་ཉི་ཟེར་འཕེན༔ སྤོར་བྱེད་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧ་ཧ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟག་ལྟ་གནས་གྱུར་རྟ་གདོང་མ༔ ཆད་ལྟ་གནས་གྱུར་ཕག་གདོང་མ༔ མཚན་མ་གནས་གྱུར་སེང་གདོང་མ༔ མཚན་འཛིན་གནས་གྱུར་སྤྱང་གདོང་མ༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་ཕྲ་རགས་གནས་གྱུར་པའི༔ ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དབང་གི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་དབང་བསྐུར་རོ༔ བྷྱོ་སརྦ་ཡཀྵི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་གསང་
68-32-4b
དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་སྟོང་པའི་སྣོད་ནང་དུ༔ བྱང་སེམས་བདེ་བའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་འདིས༔ གསང་དབང་ངག་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ མཆོག་དབང་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་༔ ཧཱུྃ༔ ཡུལ་སྣང་སྣང་སྟོང་མཚན་ལྡན་མར༔ རང་རིག་བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་པས༔ དབྱིངས་རིག་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ མཆོག་དབང་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཤེལ་གྱིས་མཚོན༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འཇའ་རུ་ཤ

【现代汉语翻译】
玛·克罗谛（愤怒母）灌顶！
吽 吽 吽 吽 吽 阿毗钦扎 嗡！
吽！
眼识转位，大母名为郭拉玛（Kauri Ma）；
耳识转位，大母名为措拉玛（Tsauri Ma）；
鼻识转位，大母名为札摩哈（Pramoha）；
舌识转位，大母名为贝达里（Vaitāli）；
身识转位，大母名为布嘎斯（Pukkasi）；
意识转位，大母名为旃达里（Chandāli）；
染污意识转位，大母名为嘎斯玛里（Ghasmāri）；
阿赖耶识转位，大母名为斯美夏尼（Smeshani）。
处之母灌顶！
哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 阿毗钦扎 吽！
吽！
色境转位，名为辛哈玛（Singha Ma）；
声境转位，名为嘉格里玛（Jyāghri Ma）；
香境转位，名为斯里拉玛（Sri La Ma）；
味境转位，名为夏瓦纳玛（Shwana Ma）；
触境转位，名为康嘎玛（Kanka Ma）；
法境转位，名为克里达玛（Krita Ma）；
染污境转位，名为卡卡玛（Khakha Ma）；
基境转位，名为呼鲁玛（Hulu Ma）。
境之母灌顶！
嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 阿毗钦扎 吽！
吽！
天众转位，抛掷星箭；
非天转位，手持短矛；
人类转位，手握利剑；
旁生转位，摇动铃铛；
饿鬼转位，掷打闪电；
地狱转位，燃起火焰；
常有转位，抛掷月亮；
断灭转位，放射日光。
八转位者灌顶！
哈 哈 呼鲁 呼鲁 呼鲁 阿毗钦扎 嗡！
吽！
常执转位，马面母；
断执转位，猪面母；
相执转位，狮面母；
执取相转位，狼面母。
四门母灌顶！
扎 吽 榜 霍 阿毗钦扎 嗡！
吽！
细微粗大分别念转位，行
寂静业之瑜伽母七尊；
增益业之瑜伽母七尊；
怀爱业之瑜伽母七尊；
降伏业之瑜伽母七尊。
二十八自在母灌顶！
布 萨瓦 雅克西 阿毗钦扎 嗡！
殊胜灌顶秘密灌顶：
吽！
于空性宝瓶之中，
充满菩提心之甘露精华；
以此乐空无别之甘露，
愿汝语得圆满秘密灌顶！
菩提吉大 吽！（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་，梵文天城体：बोधचित्त，梵文罗马拟音：bodhicitta，汉语字面意思：菩提心）
殊胜灌顶智慧印灌顶：
吽！
于显现空性之有相明妃，
以自明觉乐之智慧，
法界觉性乐空双运和合，
愿证双运大乐之境界！
玛哈苏卡 霍！（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་，梵文天城体：महासुख，梵文罗马拟音：mahāsukha，汉语字面意思：大乐）
殊胜灌顶觉性力灌顶：
诶玛霍！
本体空性如水晶般，
自性任运如彩虹般。

【English Translation】
Empowerment of Ma Krodhi (Wrathful Mother)!
Hum Hum Hum Hum Hum Abhisinca Om!
Hum!
May the eye consciousness be transformed, the great mother named Kauri Ma;
May the ear consciousness be transformed, the great mother named Tsauri Ma;
May the nose consciousness be transformed, the great mother named Pramoha;
May the tongue consciousness be transformed, the great mother named Vaitāli;
May the body consciousness be transformed, the great mother named Pukkasi;
May the mind consciousness be transformed, the great mother named Chandāli;
May the afflicted mind consciousness be transformed, the great mother named Ghasmāri;
May the alaya consciousness be transformed, the great mother named Smeshani.
Empowerment of the Mothers of the Places!
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Abhisinca Hum!
Hum!
May the form realm be transformed, named Singha Ma;
May the sound realm be transformed, named Jyāghri Ma;
May the smell realm be transformed, named Sri La Ma;
May the taste realm be transformed, named Shwana Ma;
May the touch realm be transformed, named Kanka Ma;
May the dharma realm be transformed, named Krita Ma;
May the afflicted realm be transformed, named Khakha Ma;
May the base realm be transformed, named Hulu Ma.
Empowerment of the Mothers of the Realms!
Hey Hey Hey Hey Hey Hey Hey Hey Abhisinca Hum!
Hum!
Transforming the gods, throwing star arrows;
Transforming the asuras, holding short spears;
Transforming humans, holding swords;
Transforming animals, shaking bells;
Transforming pretas, striking lightning;
Transforming hell beings, igniting flames;
Transforming eternalists, throwing the moon;
Transforming nihilists, radiating sunlight.
Empowerment of the Eight Transformers!
Ha Ha Hulu Hulu Hulu Abhisinca Om!
Hum!
Transforming the view of permanence, the Horse-faced Mother;
Transforming the view of annihilation, the Pig-faced Mother;
Transforming conceptualization, the Lion-faced Mother;
Transforming the grasping of signs, the Wolf-faced Mother.
Empowerment of the Four Door Mothers!
Dza Hum Bam Hoh Abhisinca Om!
Hum!
Transforming subtle and coarse thoughts,
Seven Yoginis performing peaceful actions;
Seven Yoginis performing increasing actions;
Seven Yoginis performing magnetizing actions;
Seven Yoginis performing wrathful actions.
Empowerment of the Twenty-eight Powerful Mothers!
Bhyo Sarva Yakshi Abhisinca Om!
Supreme Empowerment, Secret Empowerment:
Hum!
In the empty vessel of the Bhanda,
Filled with the essence of bliss of Bodhicitta;
With this nectar of indivisible bliss and emptiness,
May your speech receive the complete Secret Empowerment!
Bodhicitta Hum! (藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་，梵文天城体：बोधचित्त，梵文罗马拟音：bodhicitta，汉语字面意思：Mind of Enlightenment)
Supreme Empowerment, Empowerment of Wisdom Mudra:
Hum!
In the appearance of the manifest-empty consort,
With the wisdom of self-awareness bliss,
Union of Dharmadhatu awareness, bliss and emptiness inseparable,
May you realize the state of Great Bliss of Union!
Mahasukha Hoh! (藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་，梵文天城体：महासुख，梵文罗马拟音：mahāsukha，汉语字面意思：Great Bliss)
Supreme Empowerment, Empowerment of Awareness Power:
Emaho!
Essence emptiness like crystal,
Nature spontaneously present like rainbow.

--------------------------------------------------------------------------------

ར༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ༔ རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ངོ་མཚར་ཆེ༔ དྷརྨ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལ༔ འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་རྨ་བྱའི་མདོངས༔ རིག་པ་ལུག་རྒྱུད་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་༔ མིག་ཏུ་མཚོན་ཕྱིར་ཤེལ་གྱི་ཀློང་༔ དབང་པོའི་སྒོར་སྦྱར་བརྡ་བསྟན་པས༔ རིག་རྩལ་ཐོད་རྒལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཨ༔ བསྟན་པ་བུ་གཅིག་དབང་བསྐུར་ནི༔ ཨ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་
68-32-5a
བསྟན་པ་བུ་གཅིག་རྒྱུད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་གཟུགས༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་བསྟན་པའི་བཙས་གཅིག་པུ༔ བྲིས་ཏེ་བཏགས་པས་གྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འཁོར་ལོར་བྱས་ཏེ་མཐོང་བས་མཐོང་གྲོལ་ཤོག༔ གང་དུ་བཏགས་པ་རེག་པས་རེག་གྲོལ་ཤོག༔ བརྗོད་ཅིང་ཚིག་གི་བརྡ་སྤྲད་ཐོས་གྲོལ་ཤོག༔ བཟླས་ཤིང་བཏབ་པ་མྱོང་བས་མྱོང་གྲོལ་ཤོག༔ གང་གིས་ཚོར་བ་དེ་དག་གྲོལ་བར་ཤོག༔ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱིན་རླབས་འཕོ་བ་གཏོར་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་གཞོང་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གཏོར་མ་རིག་པ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ངང་དུ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་བ་ལྷར་དག་བར་དོར་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཕུང་ཁམས་གནས་འགྱུར་འོད་གསལ་ཟིན་པར་ཤོག༔ རྟོག་ཚོགས་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་སུ་འཕོ་བར་ཤོག༔ རིག་པ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཚོམ་བུ་འབུམ་བཅས་མངོན་སངས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འདི་
68-32-5b
ལྟར་ཞི་ཁྲོའི་དོན་དབང་མཆོག༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཕྱི་རབས་དང་༔ འཕྲད་དེ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྡུག་བསྔལ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠི་༔





【现代汉语翻译】
ར༔ 慈悲之光芒普照，
自生心性甚奇妙。
达玛 须提 阿 (藏文，梵文天城体：धर्म शुद्धे आ，梵文罗马拟音：Dharma Śuddhe ā，法性清净 阿)
法界自性如明镜，
光明自性以彩缎饰。
明点自性如孔雀翎。
觉性如连绵水晶链，
为于眼中显现，置于水晶之中。
于感官之门施加印记，以此指示，
愿得觉性顿超之自在！
达玛 达度 嘉那 阿 阿 (藏文，梵文天城体：धर्म धातु ज्ञाना आ आ，梵文罗马拟音：Dharma Dhātu Jñāna ā ā，法界 智慧 阿 阿)
关于独子教法的灌顶：
阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，无)
自生自显
独子教法之传承。
诸佛之智慧与慈悲之化身，
光明心髓之唯一教法。
书写佩戴即得解脱之灌顶！
制成轮状，见之即得见解脱！
佩戴于身，触之即得触解脱！
诵念并传达其词句，闻之即得闻解脱！
持诵并修习，尝之即得尝解脱！
愿所有感知皆得解脱！
ཨཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体：अः अः शः सः मः हः अ भषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：ah ah shah sah mah hah a bhiṣiñca hūṃ，啊 啊 夏 萨 玛 哈 阿 灌顶 吽)
关于加持转移之食子灌顶：
吽 (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，吽)
食子坛城乃法界自性之宫殿，
食子是觉性，寂怒本尊之坛城。
于无别双运之状态中进行灌顶，
愿显现皆清净为本尊，于中阴获得解脱！
愿五蕴与五大转化，证得光明！
愿念头与分别转移至大乐法界！
祈愿觉性融入法界。
愿与百千眷属一同，速证圆满正觉！
ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ (藏文，梵文天城体：ओँ आः हुं बोधिचित्त महासुख ज्ञान धातु आ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñāna dhātu ā，嗡 阿 吽 菩提心 大乐 智慧 法界 阿)
ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体：ओँ रु लु रु लु हुं भ्यो हुं，梵文罗马拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，嗡 汝 鲁 汝 鲁 吽 贝 吽)
萨瓦 阿比辛恰 嗡 阿 吽 (藏文，梵文天城体：सर्व अभषिञ्च ओँ आः हुं，梵文罗马拟音：sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ，一切 灌顶 嗡 阿 吽)
此乃寂怒本尊之殊胜义灌顶，
为教言之究竟，为了后世，
愿所有与之结缘之众生，
皆于法界中解脱痛苦！
萨玛雅 嘉嘉 (藏文，梵文天城体：समय ग्य ग्य，梵文罗马拟音：samaya gya gya，誓言 嘉 嘉)
阿提 (藏文，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，意义)

【English Translation】
Ra! May the rays of compassion shine everywhere,
The self-born mind-essence is wondrous.
Dharma Shuddhe Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: धर्म शुद्धे आ, Sanskrit Romanization: Dharma Śuddhe ā, Dharma nature pure Ah)
The nature of Dharmadhatu is like a mirror,
The nature of light is adorned with silk.
The nature of bindu is like a peacock's eye.
Awareness is like a string of crystal beads,
Displayed in the eye, within a realm of crystal.
Applying the seal at the gate of the senses, thus indicating,
May the power of spontaneous wisdom be attained!
Dharma Dhatu Jnana Ah Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: धर्म धातु ज्ञाना आ आ, Sanskrit Romanization: Dharma Dhātu Jñāna ā ā, Dharma realm wisdom Ah Ah)
The empowerment of the only son teaching:
Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, None)
Self-born, self-arisen
The lineage of the only son teaching.
The embodiment of the wisdom and compassion of all Buddhas,
The single essence of the luminous heart teaching.
By writing and wearing, may the empowerment of liberation be attained!
By making it into a wheel, may liberation through seeing be attained!
Wherever it is worn, may liberation through touch be attained!
By speaking and conveying its words, may liberation through hearing be attained!
By reciting and practicing, may liberation through experience be attained!
May all those who perceive it be liberated!
Ah Ah Sha Sa Ma Ha A Bhishincha Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अः अः शः सः मः हः अ भषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: ah ah shah sah mah hah a bhiṣiñca hūṃ, Ah Ah Sha Sa Ma Ha A Abhisheka Hum)
The transference of blessing, the Torma empowerment:
Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Hum)
The Torma vessel is the palace of Dharmadhatu's nature,
The Torma is awareness, the peaceful and wrathful deities.
By empowering in the state of indivisible union,
May appearances be purified as deities, and may liberation in the Bardo be attained!
May the aggregates and elements transform, and may luminosity be grasped!
May thoughts and concepts be transferred to the realm of great bliss!
May awareness be blessed to dissolve into Dharmadhatu.
May enlightenment be attained with a hundred thousand retinues!
Om Ah Hum Bodhicitta Mahasukha Jñana Dhatu Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हुं बोधिचित्त महासुख ज्ञान धातु आ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñāna dhātu ā, Om Ah Hum Bodhicitta Great Bliss Wisdom Dhatu Ah)
Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओँ रु लु रु लु हुं भ्यो हुं, Sanskrit Romanization: oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum)
Sarva Abhishincha Om Ah Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सर्व अभषिञ्च ओँ आः हुं, Sanskrit Romanization: sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ, All Abhisheka Om Ah Hum)
This is the supreme meaning empowerment of the peaceful and wrathful deities,
The ultimate of the instructions, for future generations,
May all beings who encounter it,
Be liberated from suffering in Dharmadhatu!
Samaya Gya Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari: समय ग्य ग्य, Sanskrit Romanization: samaya gya gya, Samaya Gya Gya)
Ati (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अथि, Sanskrit Romanization: athi, Meaning)

--------------------------------------------------------------------------------

